瓦尔特保卫萨拉热窝

 找回密码
 注册一个用户
楼主: 画外音

西方流行《道德經》

[复制链接]

972

主题

6495

回帖

1万

积分

连趣部长

天山仙侣

注册时间
2010年3月24日
在线时间
6820 小时
精华
0
 楼主| 发表于 2011年1月29日 17:43 | 显示全部楼层
“侠”字渐消,强盗起了,但也是侠之流,他们的旗帜是“替天行道”。他们所反对的是奸臣,不是天子,他们所打劫的是平民,不是将相。李逵劫法场时,抡起板斧来排头砍去,而所砍的是看客。一部《水浒》,说得很分明: ...

103

主题

3381

回帖

8016

积分

连趣副厅长

注册时间
2007年10月8日
在线时间
3616 小时
精华
0
发表于 2011年1月29日 14:47 | 显示全部楼层

人类要求自然和谐。无为而无不为!

972

主题

6495

回帖

1万

积分

连趣部长

天山仙侣

注册时间
2010年3月24日
在线时间
6820 小时
精华
0
 楼主| 发表于 2011年1月28日 09:11 | 显示全部楼层
“侠”字渐消,强盗起了,但也是侠之流,他们的旗帜是“替天行道”。他们所反对的是奸臣,不是天子,他们所打劫的是平民,不是将相。李逵劫法场时,抡起板斧来排头砍去,而所砍的是看客。一部《水浒》,说得很分明: ...

972

主题

6495

回帖

1万

积分

连趣部长

天山仙侣

注册时间
2010年3月24日
在线时间
6820 小时
精华
0
 楼主| 发表于 2011年1月29日 14:16 | 显示全部楼层
非恒道
“侠”字渐消,强盗起了,但也是侠之流,他们的旗帜是“替天行道”。他们所反对的是奸臣,不是天子,他们所打劫的是平民,不是将相。李逵劫法场时,抡起板斧来排头砍去,而所砍的是看客。一部《水浒》,说得很分明: ...

972

主题

6495

回帖

1万

积分

连趣部长

天山仙侣

注册时间
2010年3月24日
在线时间
6820 小时
精华
0
 楼主| 发表于 2011年1月31日 12:35 | 显示全部楼层
“侠”字渐消,强盗起了,但也是侠之流,他们的旗帜是“替天行道”。他们所反对的是奸臣,不是天子,他们所打劫的是平民,不是将相。李逵劫法场时,抡起板斧来排头砍去,而所砍的是看客。一部《水浒》,说得很分明: ...

61

主题

714

回帖

1411

积分

禁止访问

注册时间
2009年3月15日
在线时间
1014 小时
精华
0
发表于 2011年1月30日 22:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

972

主题

6495

回帖

1万

积分

连趣部长

天山仙侣

注册时间
2010年3月24日
在线时间
6820 小时
精华
0
 楼主| 发表于 2011年1月26日 11:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
新華網 稿件來源: 環球時報

    近日,我讀到當代法國已故漢學家索安的名著《西方道教研究編年史》(2002年中華書局出版),不禁想起當年在美國的一件趣事:在麻省劍橋市的一個連鎖文化商店“西方遇見東方”裏,我看到一位老者正津津有味地讀著《道德經》。我上前詢問,老者回答:“這是中國的經典,也是我們的經典。經典的東西總是有用的。”其實,西方對中國的了解,源遠流長。早在公元前4世紀的古希臘時期,波斯宮廷醫生和希臘、羅馬的地理學家就對中國有所記載。成吉思汗的西徵和羅馬教廷的十字軍東徵,客觀上造成了東西文化的交流。馬可‧波羅的中國之行如今已傳為佳話。17世紀的德國哲學家萊布尼茲、18世紀的法國啟蒙思想家伏爾泰、孟德斯鳩等人都對中國文化的博大精深讚嘆不已,並自覺地從中獲取了思想資源。
    除《聖經》外外文發行量最大的名著     老子是西方人最感興趣的哲學家之一。從16世紀開始,西方人把《道德經》翻譯成了拉丁文、法文、德文、英文等。據西方學者統計,從1816年至今,各種西文版的《道德經》已有250多種,如今幾乎每年都有一到兩種新的譯本問世。據聯合國教科文組織統計,被譯成外國文字發行量最多的世界文化名著,除了《聖經》以外就是《道德經》。曾任美國總統的裏根在國情咨文中,也曾引用老子的“治大國若烹小鮮”;1992年,在已有多種英文譯本的情況下,一種新的5720字的《道德經》英譯本,又在美國為8家出版商爭奪出版權,最後哈潑公司以13萬美元買下,創下了美國出版權費用的最高記錄。目前,在西方影響最大的《道德經》譯本是當代英國漢學家韋利的英文本,題為《道及其力量》。有趣的是,西方人最初把“道德經”3個字分別翻譯為“道路”(theway)、“德性”(virtue)和“經典”     (classic)3個詞。直到上世紀90年代,仍然有人把《道德經》分作《道經》和《德經》。但目前通常採用的譯名是用漢語音譯“DaoDeJing”或“TaoTeChing”。     尋找拯救西方文明危機的良方     17世紀的德國哲學家萊布尼茲是較早接受老子思想影響的西方哲學家。他從到過中國的傳教士那裏了解了中國的哲學思想和文化,曾試圖翻譯《道德經》。他根據老子的陰陽學說提出的二進制思想,是現代數理邏輯的雛形。現代哲學中受到道家思想影響的是叔本華和海德格爾。叔本華的唯意志主義哲學和悲觀主義生活態度都從老子那裏得到了精神支持。     海德格爾更是被認為是最直接地從《道德經》中吸取了思想資源。1946年春,57歲的海德格爾曾與臺灣學者蕭師毅合作翻譯了《道德經》的一部分。據說,海德格爾的書房裏就挂著蕭師毅手書的一幅書法:“孰能濁以止,靜之徐清?孰能安以久,動之徐生?”此句出自《道德經》第十五章。當友人遠赴東方時,海德格爾在致信中還附上了他翻譯的《道德經》第四十七章,以表別離之情。     值得注意的是,西方哲學家閱讀老子思想,都是要從中獲取能夠拯救西方文明危機的良方。而他們也的確發現,《道德經》中對人與自然關係的和諧理解、為人處世的中庸態度、德性培養的修行方法等,對彌補西方文明中的精神失落和強權意志,都具有非常積極的作用。後現代主義提倡的無中心、無基礎、輕理智、重陶冶等相對主義觀念,都被看作從道家思想中得到了啟發。無論是美國的羅蒂還是法國的德裏達,他們都明確表示自己的哲學理念與中國傳統思想有異曲同工之妙。     西方人從中各取所需     對普通西方人來說,《道德經》是他們可以“各取所需”的“法寶”。本報曾于2003年4月2日報道,英國的一家小公司為了經營發展和協調內部關係,從《道德經》中獲取靈感,提出以人為本、以企業文化吸引人才的公司理念,在短短幾年之內就創造了贏利激增200%的奇跡,引起了英國媒體的廣泛關注。據報載,美國好萊塢影星莎朗‧斯通甚至憑借《道德經》中的思想走出了離婚陰影,重塑生活信心。     當然,更多的西方人認為《道德經》提倡了一種自然的生活方式,如同《聖經》為人們建立的行為規范一樣。當代英國漢學家和哲學家克拉克(J.J.Clarke)在新著《西方人的道——道家思想的西方化》(2000)中把道家思想在西方的逐漸普及,明確歸結為思維方式上的3個變化:希望過上更好的生活但要從傳統宗教中教條式信念的束縛中解放出來;通過克服身心二元論而達到一種身心完整的生活;需要從更廣的范圍看待當代各種思想潮流。


“侠”字渐消,强盗起了,但也是侠之流,他们的旗帜是“替天行道”。他们所反对的是奸臣,不是天子,他们所打劫的是平民,不是将相。李逵劫法场时,抡起板斧来排头砍去,而所砍的是看客。一部《水浒》,说得很分明: ...

78

主题

7854

回帖

1万

积分

连趣部长

注册时间
2010年12月12日
在线时间
800 小时
精华
0
发表于 2011年1月30日 20:18 | 显示全部楼层
中国的大智慧,说了他们也不懂,
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册一个用户

本版积分规则

Archiver|手机版|连趣网 ( 京ICP备13010301号-1 )

GMT+8, 2025年7月27日 12:49 , Processed in 0.062786 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表